











Vous pouvez de nouveau proposer des défis pour les fanfictions, mais... il y a un nouveau protocole !
—Votre défi n'apparaitra que s'il est accepté par un commité chargé de les contrôler.
—La durée des défis est fixée automatiquement par défaut à six (6) mois.
Dans le cas, exceptionnel, où une durée différente serait nécessaire, veuillez le demander dans le Forum.
Bonne chance !

Vous n'arrivez plus à vous identifier depuis quelques jours ?
C'est normal.
Jusqu'ici peu importait que vous mettiez votre identifiant tout en minuscule. Mais à présent ça a changé. Vous devez le donner tel que vous l'avez saisi lors de votre inscription. Ça fait parti des nouvelles mesures de sécurité.
(En fait, c'est revenu comme ça l'était au début de Fanfic Fr)

Salut !
Après avoir créé mon site de fanfictions, Fanfic-MangaWorld, j'organise un concours pour son ouverture.
Il suffit d'écrire une "mini-fic" d'au plus trois (3) chapitres dont le héros est l'un de vos personnages favoris de mangas. Il faut qu'il lui arrive quelque chose de totalement inattendu et loufoque, et le ou la pauvre doit se débrouiller pour s'en sortir.
Voici les principaux critères qui peuvent vous faire gagner :
- L'orthographe, la grammaire (Les fautes et les phrases mal formulées ne donnent pas envie de lire c'est bien connu...)
- L'humour (Plus votre histoire fait rire, plus elle a des chances d'être appreciée !)
Le gagnant remportera un lot d'images et de wallpapers de son personnage favori ainsi qu'un award qui sera affiché sur le site.
Pour participer, rendez-vous sur :
http://fanfic-mw.onlc.fr/
Bye et bonne chance pour les participants !

Salut !
Dans l'espoir d'attirer un peu plus de monde, je me permets de faire un peu de pub pour mon nouveau concours de fanfictions ^^.
Il s'agit d'écrire une fanfiction sur n'importe quelle série de la Trilogie LVDLA ("Hélène et les Garçons", "Le Miracle de l'Amour" et "Les Vacances de l'Amour") et qui se termine obligatoirement par ces mots : "Laly jeta un dernier regard aux ruines encore fumantes, et pleinement satisfaite, elle tourna définitivement les talons, un sourire radieux sur les lèvres ..."
Pour plus de renseignements, tout se passe ici :
http://sayana.frbb.net/concours-f16/lg-concours-n12-fanfictions-t212.htm
Merci d'avance pour vos participations éventuelles !
SAYANA
| Naruto: Rappel aux auteurs Bloggé le 10-01-2008 22:03 avec 5191 Vues | ![]() Ideas |
| Ajouter vos commentaires |
crakers07 10-01-2008 23:07 |
Oh! Ma kiki, je t'aime! J'ai raison de te considérer comme la meilleure source d'information pour... tout XD En tout cas, je crois que tu en as déjà conscience, mais la plupart des fics du fandom naruto sont des school et AU... *craky ne se sent pas visée* M'enfin, ton blog sert quand même beaucoup, je trouve ^^ Bye bye! ¤*¤*¤crakers07¤*¤*¤ |
LizzieWeir 11-01-2008 18:22 |
Bravo pour le récapitulatif...il est vrai que sur les infos de bases il est pas trop bons de se tromper..après bon comme tout le monde dit une FANfiction est là pour parer au frustation d'un fan...mais il est clair que la base est la série ou l'histoire de départ donc certaines choses sont à éviter...tu fais bien de le rappeler... Euh Ino est prometteuse, mais en tout cas Sakura reste la meilleure de sa promotion et c'est pas parce qu'elle est mise en valeur dans la saison , c'est simplement parce que Jiraiya dit qu'elle surpassera Tsunade..et ce sans technique héréditaire je vous prie dont bénéficie Ino mais je suis d'accord pour dire qu'il ne faut pas dégrader Ino trop non plus..enfin après là c'est du domaine de la FANfiction si on veut faire une Ino méchante ou gentille c'est à l'auteur de choisir tant qu'elle s'appelle toujours Yamanaka Ino, qu'elle est toujours blonde et qu'elle fait toujours partie de l'équipe 7 ca se sont les données de base..après le charactère des personnages peut être amplifié ou modérer...car c'est bel et bien une FANfiction...donc fiction et sur le domaine psychologique il est plus possible de se lâcher vu que pas tout le monde voit les personnages de la même façon alors que Godaime-sama reste Godaime-sama...Ino reste insupportable ou trop bien ou encore laisse indifférente.
En tout cas bravo ! Je te félicite pour cette mise au point ! |
Kokonut 11-01-2008 19:35 |
Excellente idée ! La plupart des choses que tu as énumérés, je les savais, sauf les mots en japonais et je trouve que c'est une excellente idée de pointer les erreurs les plus fréquentes. Si on veut faire une fic Naruto dans le monde de Naruto, alors vaut mieux utiliser les bons termes. Je conseille vivement ce blog à tous les auteurs de ce fandom, et moi-même je prends le tout en exemple. Je suis aussi d'accord avec toi, écorcher les noms des personnages c'est... Eurk. Les accents sur les noms, Sasuké, Témari... ou encore Neiji, ou encore... bref, toutes les fois où je les ai croisées, ces fautes... Ouais, j'adhère à la défense d'Ino. J'en ai un peu marre qu'on la pouff-a-tise trop. D'accord, elle peut paraître superficielle, mais il y a des limites... De là à en créer une blonde avec tous les défauts du monde, c'est trop. Kokonut |
kim19 12-01-2008 14:40 |
Bah, j'ai dit que je mettais hors de cause les univers alternatifs pour certains points, donc je ne reproche pas le hors-caractère(bien que ça m'énerve aussi, mais chacun ses goûts et sa vision des choses, en effet). C'est vraiment le fait d'écorcher le manga de Kishimoto qui m'embête et que je trouve inadmissible. Voir des Sasouké (si si, je l'ai vu) se balader dans les fics suposées être basées sur le manga Naruto, c'est vraiment écoeurant. Quant à Ino, Asuma la reconnaît dans la première saison comme étant la plus dangereuse des genin (cf Sakura VS Ino pendant l'examen chûnin), et Kakashi dit de Sakura (dans la deuxième saison cette fois) qu'elle peut faire une bien meilleure combattante que Tsunade puisqu'elle est capable d'utiliser le genjutsu (cf Naruto/Sakura VS Kakashi dans le test des clochettes) et Jiraiya dit effectivement d'elle que c'est une "mini-Tsunade". Sakura se retrouve au final avec plus de potentiel qu'Ino, mais ça ne fait pas d'Ino la p*t*sse qu'on voit dans la plupart des fics. Quitte à en faire une méchante, vous pourriez au moins rendre à César ce qui appartient à César et en faire une méchante intelligente (parce qu'elle l'est, malgré ses cheveux blonds et son côté un peu superficiel). Donc voilà, d'accord chacun a son point de vue sur les personnages, tout le monde n'aime pas les personnages que tout le monde, mais est-ce une raison pour bâcler les personnages de Masashi Kishimoto? Je l'ai dit, je ne reprocherai pas le hors-caractère dans ce blog. Ce que je reproche concrètement, c'est les fautes totalement absurdes et inadmissibles qui pourraient être évitées par: 1/Relecture 2/Bêta-lecture 3/Simple vérification au niveau des sources Trouvez-vous normal, sérieusement, de voir des "Témaris" (oui, avec le -s) se promener? Et quitte à employer les marques de respect telles que le désormais célèbre "-sama", ne trouvez-vous pas plus judicieux d'en vérifier l'emploi avant de le coller derrière le nom de vos personnages (autres qu'Orochimaru, Tsunade, Jiraiya et les quelques autres qui ont l'habitude de l'avoir collé à leurs noms)? Trouvez-vous normal de vous tromper sur le fond du manga sur lequel vous écrivez? Si oui, alors allez-y. Foutez-en nous, du Narouteau/Sasouker, qu'on rigole un peu. Si c'est non, alors prenez la peine de vous relire un peu et de vous demander si ce que vous avez écrit est correct. Balancez pas des mots japonais à tout va si vous ne savez pas comment ils s'emploient; si un vrai japonais passait par là vous passeriez pour des abrutis avec vos "ano/eto/baka/gomen" dispersés n'importe comment dans vos fics, je peux vous l'assurer. Et oui, n'oubliez pas qu'une fanfiction demande du travail et quelques recherches, à moins de vouloir absolument écrire des bêtises plus grosses que des maisons. Quoiqu'il en soit, j'espère sincèrement que ce blog vous servira à corriger vos erreurs les plus courantes (le "Konoha no Kuni" étant sans doute celle qu'on trouve un peu partout). |
Sermina 12-01-2008 17:33 |
Alors déjà merci^^!!!!! J'ai lu et je suis fière de moi, constatant que je faisais juste deux fautes sur les vingts que tu cites (bon ok....c'est déjà énorme...honte à moi^^) au niveau de Kyûbi que j'avais tendance à écrire sans accent circonflexe^^ et idem pour Chôji !!!! Pour ce qui est des sources, je trouve normal (comme tu le dis) si bien d'aller vérifier mais voilà, moi j'ai eu un problème avec le nom du Kage à Suna. Disons que dans ma tête j'étais persuadée (mais vraiment persuadé) que c'était Zakage. Alors, il ne me serai jamais venu à l'esprit de vérifier parce que pour moi c'était l'évidence même. Ce n'est que plus tard, lorsqu'un de mes lecteurs me l'a fait remarquer que je suis allée me renseigner et ainsi découvert que c'était KAZEKAGE et non Zakage!! (Je remercie d'ailleurs encore une fois cette personne ) Bon en tout cas, je tiens à te remercier pour ce blog qui m'a permit de me renseigner (vi pour le père de Neji et celui d'Hinata, j'ai toujours cru qu'ils avaient le même prénom mais comme je n'en parle pas dans mes fic, je n'ai jamais fait cette erreur^^) ainsi que de réparer mes deux erreurs! Sinon pour Ino, je suis d'accord avec toi, c'est vrai que beacoup de monde l'a fait passer pour une "salope" (n'ayant pas peur des mots XD) alors que la seule chose que l'on peut lui reprocher c'est d'accorder bien trop d'importance au psysique. Sinon comme on le vois quand l'équipe de Shikamaru se battent contre les deux frères stupides, on voit très bien son potentiel. Voilà mon point de vue ! Sermina! ! ! |
Anonyme
12-01-2008 19:20 |
Je suis d'accord avec toi pour Ino ! Elle a peut-etre le physique , mais pour etre l'ancienne meilleure amie de Sakura , y a des raisons . Et pour le Sempai , c'est les editions francaises qui mettent le M , pour une regle d'orthographe FRANCAISE s'il vous plait ;p Et puis oui , Verifez vos fautes s'il vous please =___= |
Zeste 12-01-2008 19:46 |
Bonsoir, Kim et tous les autres. Je pense que Chôji peut également s'écrire Chouji, puisque ce sont des romaji, donc une transcripition. Or, le o et le u longs sont transcrits par l'accent circonflexe (comme toute voyelle présente dans la langue japonaise, parmi lesquelles on trouve (-)a, (-)i, (-)u, (-)e, (-)o). Mais o est un cas à part, puisque pour prolonger la voyelle, on ne la double pas mais on met un u après. Donc ô est écrit ou en japonais. Donc on peut accepter les orthographes Chôji et Chouji, non ?
Pourquoi écrire "sempai" si l'on n'accepte pas le tréma ? Si vous respectez la langue d'origine, ne francisez pas certaines choses.
Merci d'aider les auteurs, Kim ! (^____^)/ |
kim19 13-01-2008 14:04 |
Oui, mais on part du principe que le mot Senpai n'est pas dans le dictionnaire de la langue française, par conséquent, pourquoi changerions-nous son orthographe? C'est un mot japonais intraduisible en français (c'est comparable au système des "tuteurs" dans les universités françaises mais c'est pas encore ça), donc quitte à devoir le garder en japonais, autant le garder dans un bon japonais. La règle du m devant les b et les p n'existe pas en japonais. Si on devait respecter les règles françaises pour les mots japonais, ça deviendrait fondamentalement ridicule (vous imaginez le manga Narouto, parlant d'un guénine dont le rêve serait de devenir Hokagué? Ok, l'exemple est un peu exagéré lol mais ça donnerait à peu près ça). Pour Chôji/Chouji, c'est vrai, vous pouvez (du moins, c'est ce que je crois) l'écrire de la deuxième façon *va chercher comment ça a été trraduit dans le databook* mais dans le databook de Masashi Kishimoto, c'est Chôji (à l'inverse de son père qui s'appelle Chouza). Voilà. Quoiqu'il en soit, si vous avez besoin d'autres informations sur les personnages, n'hésitez pas à poser votre question. Databook en main, je peux même vous dire que Kankurô déteste les épinards, que Shino aime le melon, Sasuke n'aime pas les flageolets , Iruka aime "ressortir tout chaud après s'être lavé" (si si, j'vous jure), Gaara déteste les marrons glacés... (parenthèse: Masashi Kishimoto a dû s'éclater en écrivant tout ça lol) Donc voilà, si vous avez des questions... ![]() |
yanina 13-01-2008 14:40 |
Ne peut-on pas dire que Naruto et les autres ont 13ans juste avant shippuuden? Enfin, je trouve qu'ils rencontre beaucoup trop d'évènements en moins d'un an... Je trouve étonnant qu'on arrive du grade de genin à la bataille Naruto/Sasuke en 2mois! (bon, j'exagère un peu) Non? |
Zeste 13-01-2008 19:21 |
Kim, je suis pour respecter la langue de base, c'est juste que certaines personnes font les choses à moitié seulement, ce qui est un peu idiot. Donc, je préfère voir écrit 'senpai' que 'sempaï'... Ah, pis y a un truc, aussi : vaut mieux éviter le japonais dans un texte ou une fanfiction (à moins de l'écrire complètement en jap', donc bonne chance ! xD)... C'est la grande mode de placer des "Hai", "Arigatô", "Ohayô" mal orthographiés dans un chapitre, mais ça fait clairement newbie. Evitez les phrases en japonais, parce que tout le monde ne regarde pas les animes, tout le monde ne fait pas japonais, et surtout, vous risquez de mal écrire vos phrases choppées un peu n'importe où... Et c'est agaçsssssant... (Et la faute est faite exprès...) Déjà, vous avez du mal avec le français, ne vous mettez pas à une autre langue ! Hum. Ca donne envie d'acheter le databook. ^-^ Il y a des trucs en particulier sur l'équipe de Gai, Kim ? Son numéro n'est pas indiqué ? Des anecdotes amusantes ? ^-^ Autant être bien informé pour écrire une fanfiction... |
kim19 13-01-2008 21:19 |
Pour Senpai: en fait, je crois qu'on a dit exactement la même chose mdr. Bref on est d'accord, c'est senpai et non sempai, pour ma part. Et on est encore plus d'accord quand tu dis qu'il veut mieux éviter le japonais dans une fic. Je trouve en effet qu'il est ridicule de vouloir placer du japonais dans une fic écrite en français, à part étaler les connaissances que l'on n'a pas et donc écrire des conneries. Comme je sais plus qui prétendant qu'Orochi signifiait serpent... cette personne s'est totalement trompée, c'est Hebi. Bref, on est d'accord: le principe et la petite mode d'utiliser du japonais dans une fic en français est totalement ridicule. Mais bon, j'ai dit que je ne corrigerai que les trucs de base, alors quitte à ce qu'ils utilisent du japonais (aussi inutile que ce soit), qu'ils l'utilisent bien. Pour info quand même, je vais dire pourquoi c'est ridicule: quand vous parlez français, est-ce que vous intégrez des mots d'une autre langue dans votre parler? Autre que des hello, ou good bye ou thank you, j'veux dire. Alors regardez bien: "Chao, moi c'est kim. Ca va? Khong? Pourquoi? Sinh loi, je peux pas o dai." Vous avez rien compris? Bah voilà. Vous faites parler vos personnages en français et en japonais, j'ai fait un mélange (informe certes mais un mélange quand même) de français et de vietnamien. Ce que vous écrivez avec du japonais fait le même effet aux lecteurs que ce que je viens d'écrire vous fait à vous. Ah, et je suis même pas sûre que ça veuille dire quelque chose, parce que je n'ai jamais eu l'idée absurde de parler français et vietnamien en même temps, allez savoir pourquoi. Bref, vous faites ce vous voulez. Ecrivez en japonais si ça vous chante mais faites-le bien, on aura moins à vous reprocher. Pour finir, ouais ouais, y'a la team Gai au grand complet. Aloooors j'vais te dire ça lol: Tenten: N° d'enregistrement ninja 012573 Née le 09 mars Age au début du manga: 13/14 ans Taille: 155.6 cm Poids: 43.1kg Groupe sanguin: B Personnalité: enthousiaste, "mouche du coq" (taquine) Préfère la nourriture chinoise et les dango au sésame Déteste les pruneaux Temari et Sakura sont ses adversaires préférées A effectué 13 missions de rang C et 24 de rang D Neji: N° d'enregistrement ninja 012587 Né le 03 juillet Taille: 160 cm Poids: 46.8kg Groupe sanguin: O Personnalité: réaliste Aime les nouilles au hareng et méditer Désteste les potirons (... sans commentaire.) A effectué 1 mission de rang A, 12 de rang C et 22 de rang D Maito Gai: N° d'enregistrement 010252 Né le 1er janvier Taille: 184 cm Poids: 76kg Groupe sanguin: B Personnalité: fougueux et romantique Aime le curry bien chaud, courir et frapper avec des gants Ne déteste rien Diplôme d'académie obtenu à 7 ans, chûnin à 11ans A effectué 20 missions de rang S, 177 missions de rang A, 210 missions de rang B, 269 missions de rang C et 86 missions de rang D Rock lee: N° d'enregistrement ninja 012651 Né le 27 novembre Taille: 162.1 cm Poids: 47.5kg Groupe sanguin: A Personnalité: passioné par l'entraînement Aime le curry et travailler avec acharnement Ne déteste rien A effectué 12 missions de rang C et 22 de rand D Quand j'vous disais que Masashi Kishimoto s'était éclaté lol... |
crakers07 13-01-2008 22:02 |
Hello hello! |
![]() icedoll91 14-01-2008 16:26 |
Alléluia! Une défenseuse d'Ino! C'est vrai qu'elle est bien mais bon, pas mal d'auteur la déteste bouh, le "sama"peut être appliqué à Sakura non? *spoil*dans les épisodes de la next Lee dit sakura sama,alors bon...mademoiselle Saku se permet le kun avec Gaara aussi je crois*fin du spoil* *Icy note frénétiquement les infos au sujet de la team Gai*tu peux nous dire des petites choses sur Hinata et Kiba aussi?? Merci pour ces renseignements, j'ai vu Néji dans une fic mon coeur a raté deux battements XD!!J'ai appris des trucs sur les âges et je vais corriger toutes les fois ou j'ai "oublié" l'accent circonflexe pour Chôji! Merci Icy |
Akuma-No-Kanna 14-01-2008 21:47 |
Très bon blog, , je me sens un peu conne car j'ai fait de ces fautes que tu pointes du doigt : j'ignorais totalement qu'on ne disait pas Pour ce qui est des fautes aux noms je suis tout à fait de ton avis : les S aux noms de familles ...omg ... et les accents sur les prénoms ... pitié ... mais je crois que le pire reste les deux S à "Sassouké"... Pour ce qui est du reste , si j'ai fait une de ces fautes ... je penserais à les corriger et j'espère que tout le monde en fera de même. Merci Kim19 |
kim19 15-01-2008 12:04 |
Alors, un par un, et dans l'ordre: -Crakers07 : les suffixes ne sont pas gênants, je pense. Du moins, ils le sont moins que les mots japonais balancés à la va-vite dans une fic. Le tout est de savoir comment les utiliser. Abstenez-vous, par exemple, d'utiliser -chan et -kun quand vous n'êtes pas sûrs de l'emploi. Naruto-kun passe si c'est Hinata qui le dit, Sakura-chan passe si c'est Naruto qui le dit... mais là ça tient du respect du caractère du personnage. Sasuke ne dira pas Sakura-chan, par exemple. Utilisez-les quand vous voulez renforcer des liens entre deux personnages. Pour le -sama, c'est un peu plus compliqué puisque les gens ont tendance à s'en servir complètement de travers. On ne dit pas -sama en parlant de son professeur; seuls quelques personnages ont le droit à ce titre honorifique. C'est un peu un titre suprême, alors si tout le monde se tape le -sama, le titre perd de sa suprématie. D'ailleurs dans Naruto, à part les Kage et les Sannin, personne n'a le droit au -sama, ou presque. Pour le -san, c'est une marque de politesse et de respect, un peu comme notre Monsieur ou Madame, même si c'est pas encore Monsieur ou Madame lol. En fait, je pense que l'utilisation des suffixes peut-être intéressante puisque ça rend compte de certaines subtilités que la langue française ne peut pas traduire. Par exemple, Sakura appelle Tsunade "Shishô", ce qui signifie Maître, professeur, mais avec une connotation plus intime. Mais elle appelle Kakashi "Sensei" qu'on traduit également par Maître ou professeur (ou pour un docteur ou un avocat mais ça ne nous concerne pas ici). Donc dans les deux cas la traduction sera "Maître Tsunade/Maître Kakashi", pourtant à l'origine, en japonais, il y avait une différence, d'autant plus que Tsunade est bien plus haut gradée que Kakashi. D'où l'utilité des suffixes si on veut vraiment appuyer sur les différences de grade, de fonctions. Bref, si vous voulez les utiliser, utilisez-les bien. -Icedoll91 : J'ai pas eu vent de ces spoilers là lol mais ça m'étonnerait beaucoup que Lee dise Sakura-sama, parce que comme je l'ai déjà dit, c'est pas un titre qui s'accorde à tout le monde, et Sakura est chûnin, donc TRÈS loin de mériter ce suffixe. D'ailleurs, si mes souvenirs sont bons, Lee est très respectueux et ne l'appelle que "Sakura-san". Ca m'étonnerait vraiment beaucoup qu'il passe du -san au -sama comme ça, l'utilisation ne serait pas vraiment judicieuse mais bon faudrait voir le contexte. Pour Hinata et Kiba, voyons voir... Kiba: N° d'enregistrement Ninja 012620 Né le 07 juillet Taille: 152cm Poids: 44.7kg Groupe sanguin: B Personnalité: Actif, rapide, sauvage Aime les côtes de boeuf et se promener avec Akamaru A effectué 1 mission de rang A, 4 de rang C et 7 de rang D Hinata: N° d'enregistrement Ninja 012612 Née le 27 décembre Taille: 148cm Poids: 48kg Personnalité: Timide et retirée Aime les haricots en boîte, les rouleaux de cannelle et faire des bouquets de fleurs Déteste le crabe et les crevettes roses A effectué 3 missions de rang C et 5 missions de rang D Voilà! Et pour information, je ne sais plus qui m'avait demandé pour les âges: dans l'ensemble, tous les genin ont 12/13 ans (bah oui ils sont pas tous nés en même temps lol) sauf l'équipe Gai qui a 13/14 ans au début du manga. Enfin, c'est ce que dit le databook (bien que j'ai pu constater quelques petites erreurs de traduction). D'autres questions? ;) |
Linosquall 15-01-2008 16:54 |
Chalut Kim19! Vraiment très sympathique et très pratique ton petit sujet. J'ai d'ailleurs moi-même éffectuer des corrections dans ma fic et tes conseils m'ont été d'une aide précieuse. Puisqu'on en est aux questions, puis-je humblement demandé des informations sur: - Kakashi - Yondaime Hokage Sama Merci beaucoup. A ciao. Lino. |
kim19 15-01-2008 18:34 |
Je suis contente que ce blog trouve son utilité :) Alors, pour Kakashi et le Yondaime Hokage... sachez que pour Kakashi, il semblerait qu'on ait un record de missions effectuées... et étant plus jeune que Gai, je ne crois pas que ce dernier ait la moindre chance de le rattraper un jour lol. Dommage, un point de plus pour Kakashi (croyez-le ou non, mais je suis une fangirl et je ne me soigne pas pour ça lol). Kakashi: N° d'enregistrement Ninja: 009720 Né le 15 septembre Taille: 181 cm Poids: 67kg Groupe sanguin: O Personnalité: goûts faciles, posé et calme Aime les maquereaux et les aubergines Déteste les bonbons et la nourriture frie Hobbies inconnus, entraîné par le Yondaime Hokage A obtenu le diplôme d'académie à 5 ans Chûnin à 6 ans Jônin à 13 ans A effectué 39 missions de Rang S, 277 missions de rang A, 414 missions de rang B, 188 missions de rang C et 187 missions de rang D =>Tout ça dans la première partie du manga, Kakashi Gaiden inclus. Si tu as besoin de plus d'infos (dans le genre Kakashi Gaiden ou Next Gen) n'hésites pas, je répondrai également dans la mesure de mes connaissances en la matière, qui ne sont point limitées puisqu'il s'agit de fangirlisme pur lol. Yondaime Hokage: N° d'enregistrement Ninja inconnu Nom (dévoilé dans la deuxième saison donc spoiler): Namikaze Minato Né le 25 janvier Taille: 179.2 cm Poids: 80.1kg Groupe sanguin: B Caractère: généreux Jutsu spéciaux: Hiaishin no jutsu; Rasengan Citation favorite: L'ombre de la flamme éclaire le village.* A obtenu son diplôme d'académie à 10 ans A effectué 38 missions de rang S, 323 de rang A, 216 de rang B, 147 de rang C et 122 de rang D Voilà ;) |
Anakiel 15-01-2008 21:56 |
Pour ce qui est de Jônin. Beaucoup de scan ou trad ou même dans ce que pouvait écrire mon frère (qui fait du japonais et qui va bientôt aller bosser au japon) on peut aussi l'écrire Jounin. Et Chuunin aussi. Pourquoi, j'en sais rien. |
Anakiel 15-01-2008 21:59 |
Shit, je doublecommentaire pour juste ajouter que c'est une bonne initiative. =D (Première fois que je passe par ici...) |
kim19 15-01-2008 23:10 |
C'est vrai, comme on l'a déjà dit précédemment les voyelles longues comme -ô et -û peuvent s'écrire -ou ou -uu, mais bon je me base sur le databook officiel et y'a qu'une version, mais tu as tout à fait raison. En fait, je m'insurge surtout contre les gens qui écrivent phonétiquement, genre Juunin ou Chounin (et qui en fait mélangent tout lol en plus d'être à côté de la plaque) et qui, quand on le leur dit, nous envoient bouler genre "mais c'est pas grave, c'est qu'une fic, j'ferai plus la même erreur dans la prochaine" et manque de bol on va voir la prochaine, et en fait ils ont mis une autre version du mot mais toujours pas la bonne xD |
Pulsar-san 17-01-2008 00:49 |
Kim, je pense que ça va te faire plaisir.
|
x-shika-x 17-01-2008 08:08 |
Mmh, je passe en coup de vent pour dire que c'est une très bonne initiative ! Il y a d'ailleurs des choses que j'ignorais! N'ayant jamais écrit de fanfiction Naruto, je n'ai pas eu l'occasion de vérifier les informations (parfois douteuses, visiblement) données. Une critique de plus à ajouter dans les commentaires des mauvaises fics... Je le redis, très bonne idée de blog
Shika
|
Opera 17-01-2008 12:16 |
Cool.
Mais j'ai une question : qu'en est-il des noms des techniques ? Je n'écris rien sur Naruto, mais je compte m'y essayer un peu (pour le dynamisme des combats ! Bon exercice.), et je me demandais s'il valait mieux les mettre en français ou en japonais. Ne connaissant pas le japonais, j'aurais bien du mal, mais bon. Autrement, dans le databook, il y a quoi que ce soit sur Tayuya ? |
Opera 17-01-2008 12:21 |
Je doublepost parce que je pense à quelque chose : pourquoi ne pas essayer de donner des pistes sur les personnages de Naruto, à propos de leur caractère, etc. ? En se basant à la fois sur le manga et le(s) databook(s), il devrait être possible de ressortir quelque chose des personnages plutôt que "inopouff" "sakubrute", etc. Ça pourrait être instructif ! (c'est fait pour Evangelion dans les "Conseils d'écriture" du menu de gauche). |
kim19 17-01-2008 14:26 |
Wouahhh merci à Pulsar-san, je pensais vraiment pas voir ce blog sur la page d'accueil, ça me fait vraiment très plaisir, et j'espère que les auteurs en profiteront pour poser leurs questions. Je ne prétends pas tout connaître de Naruto (j'en suis loin lol) mais je mène toujours mes recherches et mes réflexions jusqu'au bout, donc je suis ravie d'aider tous ceux qui le veulent. Bref, merci beaucoup ![]() Ensuite, pour la question d'Opera concernant les techniques. Sujet épineux, j'me lance dans l'arène et expose les deux points de vue. 1/On peut écrire les techniques en japonais. Mais là, c'est comme pour les suffixes: il faut être un minimum sûr de pouvoir écrire correctement le nom de la technique, en entier, mettre les mots dans le bon ordre, ne pas oublier l'élémental si y'en a un... Avantages: toujours comme pour les suffixes, il y a des subtilités en japonais qui n'existent pas en français. Pour exemple le Raikiri de Kakashi. Si on compte la version animée, la version manga et la version jeu vidéo (même si on s'en fout un peu de celle là), il y a en tout et pour tout 6 versions du Raikiri. Mais en français ils s'en foutent, ça restera l'éclair pourfendeur pour les six. Toujours une question de subtilité, quoi. Si on se sent prêt à faire des recherches pour connaître les versions japonaises des techniques et qu'on veut faire un vrai beau combat avec tout plein de techniques spéciales, le japonais c'est faisable. 2/On peut également écrire les techniques en français. Suffit de traduire, d'utiliser les traductions officielles et si on veut des techniques spéciales comme le Raikiri Sempuu (une des 6 versions), bah on peut bien faire une traduction littérale (l'éclat d'éclair pourfendeur) et comme on est des auteurs de fics et donc supposés avoir de l'imagnation, on est normalement capables d'enjoliver le nom de la technique. Avantages: au niveau de la lecture, c'est plus sympa. Je veux dire, beaucoup trouveront "trop cool" de mettre les techniques en japonais, certes, mais qui, en lisant "Doton : Shinjuu Zanshu no Jutsu", comprendra "Element terre : technique de la décapitation fatale" ? Ben oui, c'est beau le japonais mais faut quand même comprendre un peu ce qui se passe LOL. Voilà, on peut faire les deux, c'est comme on le sent. Personnellement, je privilégierai le japonais (quitte à mettre des notes de traduction à la fin) parce que c'est le nom original de la technique et que vraiment, la traduction française (c'est triste à dire) fait perdre une bonne partie de sa signification à la technique. Les deux ont des avantages et des inconvénients, mais il faut se rappeler que dans les deux cas, y'a des efforts à faire: si c'est le japonais, on doit faire en sorte de bien l'écrire et de ne pas faire d'erreurs; si c'est le français le travail de traduction n'est pas si facile qu'il n'en a l'air. Ah et pour le japonais, n'essayez pas d'inventer vos propres techniques à moins de parler couramment cette langue lol, en français par contre ça peut être intéressant. Voilà, comme on le sent, comme on préfère. Les techniques partie intégrante de Naruto et des personnages. On dit "Rasengan", on pense tout de suite à Naruto/Yondaime Hokage/Jiraiya et éventuellement Kakashi pour ceux qui ont lu les spoilers. En revanche, si on dit "baka/usuratonkachi", non ça ne fait pas partie intégrante de Naruto ![]() Après, pour Tayuya, oui j'ai des informations, mais y'a à peine une page qui lui est consacrée. Tayuya: N° d'enregistrement ninja inconnu Née le 15 février, 14 ans Mesure 1m48 pour 38.5 kg Groupe sanguin: A Jutsus spéciaux: la mélodie de la mort, la bataille des enfers et la flûte démoniaque Aime jouer de la flûte A effectué une mission de rang S, 2 de rang A, 8 de rang B, 16 de rand C et 20 de rang D "Au niveau 1(sceau d'Oroshimaru) elle utilise sa flûte pour créer des illusions; son caractère devient agressif. Au niveau 2 des cornes apparaissent sur sa tête, sa peau devient marron, elle augmente la complexité de ses mélodies et renforce son habilité. La femme des quatre du son a un caractère unique. Puisque c'est une femme, elle a une forte personnalité, les hommes perdent leurs moyens devant le nombre d'insultes abusives qui sortent de sa bouche. Sa méthode de combat est pleine de stratégie malgré son caractère autoritaire. Elle analyse le mouvement de l'ennemi et se déplace de façon patiente et pertinente." Quand à ton idée de donner des pistes sur les caractères des personnages, je trouve ça très intéressant et ça ne me gêne pas de m'y mettre et de pondre un document à ce sujet, mais si des personnes sont intéressées pour m'aider... parce que bon, je me suis beaucoup documentée sur le sujet mais ça n'empêche que y'a pas mal de zones d'ombre à éclaircir (de même pour le japonais, ce que je dis est tiré de mes propres réflexions et de mes recherches mais y'a quand même plein de choses que je ne peux pas dire n'étant ni japonaise d'origine, ni étudiante) et Naruto est un vaste, très vaste domaine... Donc voilà, si ça intéresse les gens de faire un sujet spécial Naruto, je suis tout à fait partante ![]() Je suis vraiment très contente de voir que ce blog sert à quelque chose lol. |
tournesol 17-01-2008 15:19 |
Pour sempai/senpai: les deux sont corrects, cela dépend de la méthode de romanisation du japonais que tu utilises. Pareil pour Chouji/Chôji... Ce qui ne va pas, c'est lorsque les deux sont mélangés dans le même texte... il vaut mieux que l'auteur se décide une bonne fois pour toutes.
|
kim19 17-01-2008 17:14 |
Effectivement, c'est un point déjà abordé auparavant, mais tu fais bien de le rappeler. Un post pour corriger un ptit quelque chose : dans la description de Tayuya, j'ai mis Oroshimaru au lieu d'Orochimaru, toutes mes excuse pour cette vulgaire faute d'inattention que je viens tout juste de repérer. Ah, et une 21ème faute courante que je viens d'ailleurs de voir dans une fic: du Hokage et pas de l'Hokage. En japonais les H sont aspirés donc jamais d'apostrophe devant. Bref c'est comme "haricot": on dit le haricot et pas l'haricot. De même, c'est "de Hinata", "du Hyûga", etc. ![]() |
Sissy 17-01-2008 22:49 |
Kikou, Et merci pour cette source d'informations précieuse sur Naruto. Je suis en train de taper mon premier OS sur ce manga, que je ne suis qu'en anime. J'en suis qu'au tome 3 des bouquins, autant dire au commencement. Donc je vais essayer de faire attention à ne pas faire trop de fautes dans celui-ci. Je n'aurais pas trop de problème avec beaucoup de tes points car elle est axée sur Kiba et un autre personnage de mon invention. Je ne te promets pas de toutes les éviter, mais je vais faire trés attention quand je vais me relire. Et oui ! Je suis une ficeuse super sérieuse qui utilise un cahier et un crayon pour faire un brouillon et me relis pour éviter le maximum de fautes. Avant, je ne me relisais pas et je me suis aperçue que je laissais passer des fautes et je rale aprés les autres quand il y en a trop. Donc je suis assez sévère avec moi même sur ce point. Mais je crois que je me suis un peu écartée du sujet initial. J'ai une petite mémoire, donc si tu lis mon OS et que tu trouve certaine des fautes que tu as cité, n'hésite surtout pas à me laisser un com pour que je me corrige sur les prochaines fic que je fairais hypotétiquement sur ce manga. Et ne m'en veux pas. Sur ce, je te laisse et encore merci pour ces conseils. Sissy |
Sissy 17-01-2008 23:49 |
Désolée je double poste, mais j'ai des questions qui me sont venues à l'esprit. Tu n'es pas obligée d'y répondre. Mais j'aimerais bien avoir ton avis. Tout d'abord, j'ai du mal avec les suffixes -chan et -kun, je ne sais jamais quand les utiliser. Pour être franche je trouves ça super compliqué. Donc est-ce que je peux tout simplement les retirer, tout en préservant les marques de respect comme -sama et -sempai ? Ou je retire tout ? A savoir que j'utilise le -sama exactement dans les conditions que tu donne : les 3 sanin(s?) et les kage(s?) et j'utilise sempai quand un ninja de la génération de Naruto parle à un de celle de Kakashi et Iruka. Ensuite quelle est la différence entre sempai et senpai ? Ma dernière question est un peu plus simple. Le seul mot japonais (autre que les sufixes) que j'utilise dans mes fics en général est baka et c'est trés ponctuel (une fois tout les 2000 ou 3000 mots, ou lors de disputes ou de chamailleries). Ca te choque un mot en japonais comme ça tout seul au milieu d'une fic (attention je fais attention à essayer de le placer de manière à ce qu'une personne qui ne sache pas ce que ça veut dire comprenne, je te mets un exemple à la fin de ce com) ? Crois-tu que je devrais le retirer de mes fics ? Voilà, désolée de t'embêter avec mes questions crétines ! Mais comme je te l'ai dit dans mon com précédent, j'essaye de faire quelque chose de bien, même si c'est un délire. Il y a des gens qui me lisent et c'est le moindre des respects. Sissy Ps : Voila l'extrait dont je te parle plus haut : "Ne fais pas d'efforts baka ! Tu es brûlante de fièvre !" |
kim19 18-01-2008 12:49 |
Ne t'inquiètes pas lol, j'ai déjà dit que ce blog était justement là pour les auteurs qui auraient des questions à poser, alors imagine que ça me fait plaisir d'y répondre! ![]() Si tu veux que je lise ta fic et que je te poste mon avis, y'a pas de problème lol... mais je suis quand même assez critique comme personne ![]() Pour les suffixes, je te conseille de te baser sur le manga ou l'anime. C'est tout simple, essaie simplement de te rappeler comment tel personnage s'adresse à tel autre personnage. Hinata ajoute des -kun partout (Naruto-kun, Kiba-kun, Shino-kun... sauf pour Neji), Neji dit "Hinata-sama" mais ne place aucun suffixe nulle part ailleurs (dans la génération genin j'entends), Kiba est impulsif et ne s'encombre pas de tous ces suffixes (il est plutôt du genre à huler "Naruto!" et à lui mettre une bonne claque dans le dos)... voilà, si tu n'arrives pas à comprendre leur utilisation, le plus simple reste encore de te baser sur le manga. Si tu as un personnage original en revanche ça se corse, faut voir par rapport à son caractère et aux relations qu'il entretient avec les autres. Si ton personnage débarque tout juste à Konoha et que c'est une personne bien élevée, il dira systématiquement -san derrière le nom de famille jusqu'à ce que les personnages lui disent de les appeler autrement (à savoir par leur prénom, toujours avec -san si la personne est réellement polie). Si ton personnage débarque et n'est pas super poli, bah... il les appelle pas leurs noms de famille mais sans suffixe, j'dirai, même si niveau politesse, ça sonne plus comme une agression lol. Si le personnage a grandi à Konoha, alors c'est simplement en fonction de ses relations avec les personnages et son caractère. Quelqu'un de respectueux mettra des suffixes (à condition de bien connaître la personne pour -chan et -kun; le -san s'applique aux personnes qu'on connait, avec lesquelles on s'entend (ou pas) mais sans plus), quelqu'un qui n'en a rien à faire des marques d'affection ou de politesse (comme Kiba et Sasuke chacun dans leur genre) appelera la personne par son prénom. C'est de la politesse: on n'appelle pas n'importe qui par son prénom, surtout pas une personne avec qui on n'a pas gardé les cochons, ça fait tout de suite mauvais effet... les ninja de Konha s'appellent généralement par leurs prénoms (avec suffixes ou non) parce qu'ils sont avant tout compagnons d'armes et que ça tisse inévitablement des liens. Voilà, si tu n'as pas compris (j'ai pas l'impression d'avoir été particulièrement claire lol) tu peux m'envoyer un mp et je te réexpliquerai ça. Ensuite pour le -sama et le -senpai (entre -sempai et -senpai c'est une différence d'orthographe; on a tendance à mettre sempai à cause d'une certaine règle grammaticale française, personnellement j'utilise senpai), on peut dire que c'est pas trop compliqué. Le -sama s'applique aux maîtres, à savoir le Hokage (au fait c'est tout simple, on met pas de s aux mots japonais au pluriel), les Sannin (deux n parce que san = 3 et nin = ninja donc Sannin = les 3 ninja sous-entendu de la légende) et les chefs de clans quand un membre dudit clan s'adresse au chef, genre un type du clan Hyûga, quand il parle au chef, il dit "Hyûga-sama" ou "Hiashi-sama". Exception: Neji dit "Hinata-sama", parce qu'il est spécialement chargé de sa protection et qu'il la considère avec le respect dû à l'héritière du clan. Senpai, c'est un peu plus spécial. Naruto et sa génération, quand ils font face à un professeur comme Kakashi ou Iruka, doivent l'appeler Sensei et non Senpai. Le Senpai est l'équivalent d'un tuteur en université de nos jours mais c'est pas encore ça. Le Senpai a un Kôhai, un genre de "disciple" souvent un peu plus jeune que lui qu'il doit former. S'ils font face à quelqu'un de la génération de Kakashi et Iruka mais qui n'est pas un professeur/Sensei, alors c'est "-san" logiquement, mais bon Naruto appelle Anko "la folle", par exemple... mais lui, c'est un cas spécial lol. Par exemple, Yamato est le kôhai de Kakashi, ou plutôt il le fut mais respecte tellement Kakashi qu'il continue à l'appeler senpai. Kakashi a probablement été celui qui a formé Yamato au sein de l'ANBU. Lorsqu'Ino décide d'apprendre les jutsu médicaux, Sakura devient sa senpai, c'est elle qui la forme aux bases de la médecine. La relation senpai-kôhai est très spéciale et implique une relation entre deux personnages, par conséquent Naruto ne peut pas appeler Genma "senpai", puisqu'il ne l'a formé à rien, il a juste remplacé Hayate en tant qu'arbitre de l'examen chûnin. Petite exception: Sakura appelle Tsunade "Shishô" = Maître avec une connotation plus intime. Voilà pour le -senpai et le -sama. Pour le baka, oui, c'est gênant de l'employer, parce qu'il y a une traduction en français et que la fic est écrite en français. Toi, en français, tu ne dis pas "espèce de fool", alors pourquoi dirais-tu "espèce de baka"? Donc c'est imbécile, abruti, idiot qu'il faut employer. Il n'y a aucun besoin d'utiliser les mots japonais quand ceux-ci peuvent être remplacés. À vrai dire, même "sensei" devrait passer aux oubliettes mais bon, il relève des subtilités qu'on ne retrouve pas dans la langue française (genre -sama, sensei et shishô sont tous les trois traduits par "Maître" mais ne veulent pourtant pas tout à fait dire la même chose) , alors ça passe. Correction de la phrase: "Ne fais pas d'efforts, idiote! Tu es brûlante de fièvre!" Voilà, si tu as d'autres questions n'aies pas peur, je ne mords pas ![]() |
Zeste 18-01-2008 18:44 |
Ah, et puis pour ANBU, tu l'as indiqué, c'est l'acronyme de "Ansatsu Senjutsu Tokushu Butai", donc la règle d'orthographe française "on met un m devant un b" ne marche pas. Je crois, et ton post me conforte là-dessus, que ANBU désigne le service, et non pas un grade, donc on ne peut pas dire "il était ANBU" comme on peut dire "il était ninja de moyenne classe"... Si je me trompe sur ce point, et qu'effectivement on peut l'utiliser de cette manière, comme c'est un acronyme, pas de s à la fin.
L'utilisation des suffixes dans l'anime Naruto est complexe et différente en fonction du perso, et si tu as peur de te tromper, supprime-les tous.
Merci, Kim, pour tes réponses sur l'équipe de Gai.
Je pense que je vais regretter ce post. J'sais plus ce que je dis... |
kim19 18-01-2008 20:19 |
Non non, tu as tout à fait raison au sujet des ANBU: c'est un acronyme, donc à écrire en majuscules, sans -s au pluriel (donc "des ANBU" ) et la règle du M devant un B ne s'applique pas parce que non seulement c'est un acronyme, mais en plus c'est japonais... Et non, ce n'est pas un grade mais bien une section spéciale comme la section torture et interrogatoires. On peut très bien être chûnin et ANBU même si la plupart sont ce qu'on appelle des "jônin spéciaux". D'ailleurs, petit cours de grades: On passe son diplôme d'académie, puis on devient genin si le professeur ne renvoie pas ses élèves à l'académie, puis chûnin sous réserve de passer l'examen; on passe jônin mais je pense pas qu'il y ait d'examen. Au dessus de ça il y a les Sannin (uniquement pour Konoha et y'en a que trois hein, inutile d'essayer d'en ajouter d'autres, sinon ça s'appelle plus Sannin lol) puis le Kage. Entre les chûnin et les jônin on trouve les jônin spéciaux comme Ibiki, Genma et Hayate. Je pense qu'on ne passe pas d'examen pour obtenir le grade de jônin tout simplement parce que Kakashi n'a pas l'air d'en avoir passé un. Il semblerait que les "hauts placés" choisissent les jônin, peut-être sur recommandation des professeurs... mais pas d'examen parce qu'Obito ne savait même pas que Kakashi était passé jônin et que s'il y avait eu un examen, il ne serait quand même pas passé à côté. Mais bon c'était en temps de guerre, peut-être avaient-ils besoin de plus d'effectifs? Cet argument ne tient pas la route à mes yeux car sous le règne du Sandaime Hokage, la vie des ninja avait un semblant de valeur, alors foutre un gosse de 13 ans pour des missions classées S juste pour boucher les trous... on verra bien lol. Ah, et contrairement à ce que j'ai lu dans une fic, non, Hatake Sakumo n'est pas un Sannin. Il est dit que le Yondaime Hokage le vénérait et que son nom seul suffisait à "éclipser ceux des Sannin" , mais il n'en est pas un. Voilà pour ce soir :) |
Sissy 18-01-2008 22:40 |
Salut, Merci pour tes réponses. Ta réponse était assez claire, ne t'inquiètes pas. Mais je crois que je hais ces fichus sufixes !!! Pour ma fic tu peux passervoir ma fic si tu veux, elle s'appelle Mission avec Kiba. J'espère que tu ne seras pas déçue en la lisant et retrouvant une des fautes que tu as cité. Même si j'ai essayé de faire attention. T'inquiètes, la critique fait avancer. Enfin c'est ce que je pense. Par contre je te préviens maintenant : je fais mes dialogues avec le nom du personnage devant (façon pièce de théâtre quoi). Je sais qu'il y a des personnes que ça dérange. Mais moi je préfère comme ça. De toute façon t'es pas obligée de venir me lire. Encore merci pour tes conseils |
hitsugayakun 19-01-2008 15:36 |
Je te remercie pour ces rappels. Je suis particulièrement d'accord avec toi en ce qui concerne Ino. Par contre en ce qui concerne le mot "kuni", j'avais totalement oublié. Gomen nasai. Viendras tu vois mes fics? Bon courage pour la suite, Bonne année réussite et santé (c'est le plus important). |
Anonyme
20-01-2008 18:38 |
je viens de voir ton blog et je le trouve vraiment bien mais dit moi je croyais q'Itachi avait seulement 5 ans de plus que sasuke, donc dans la saison 1, il devrait avoir 17/18 ans parce qu'il a exterminé son clan à 13 ans et sasuke avait 8 ans |
Anonyme
20-01-2008 18:56 |
Je n'écrit pas mais comme tous ceux qui fréquentent ce site, je lis... Enfin un blog utile à tous les auteurs !!!! J'espère que beaucoup le liront parceque y en a besoin. Et un grand merci a toi, Kim19 pour cette liste non exhaustive des erreurs commises et surtout si tu en trouve d'autres, n'hésite pas à les rajouter !!! |
kim19 21-01-2008 14:15 |
En ce qui concerne Itachi, c'est une erreur de frappe que je vais m'empresser d'aller corriger, tu fais bien de me le faire remarquer, il a bien 18 ans au début du manga mais 19 lors du départ de Naruto (d'après ce que dit le databook)... ça m'a semblé bizarre mais si un an s'écoule durant la première saison, il n'est pas impossible que les personnages aient, pour la plupart, fêté un anniversaire entre-temps. |
KisaUchiwa 24-01-2008 16:25 |
Bonjour, j'ai une question au sujet d'Orochimaru. J'avais remarquer une fois en regardant un épisode en VO qu'il disait à Kakashi; " Kakashi-kun " alors que j'avais pu comprendre par des sites que seule les filles mettent le préfixe " -kun " qu'à un garçon plus jeune qu'eux ... Alors je me demandai pourquoi Orochimaru disait " Kakashi-kun " alors que c'est un homme ( Orochimaru ). Voilà désolée de ma stupide question, mais elle m'intriguait depuis un moment lol ^^" |
KisaUchiwa 24-01-2008 16:33 |
Je poste une deuxième fois pour simplement dire " merci " pour toute ses infos sur Naruto ^^ C'est une très bonne idée ce blog ;-) Kisa Uchiwa ;-) |
kim19 24-01-2008 19:15 |
Non, les hommes et les garçons peuvent dire -kun mais comme déjà dit précemment, il faut connaître la personne un minimum. Orochimaru dit -kun en parlant de Kakashi probablement car il l'a connu alors qu'il était tout jeune; Orochimaru n'avait pas encore déserté quand Kakashi est devenu ninja et il y a fort à parier qu'Orochimaru connaissait bien le père de Kakashi (Hatake Sakumo) puisque ce dernier était considéré comme aussi puissant qu'un Sannin... et puis très honnêtement, il me semble sentir une pointe de sarcasme de la part d'Orochimaru lorsqu'il dit "Kakashi-kun" on dirait qu'il fait ça pour le provoquer, qu'il se fout un peu de sa gueule en bref... Il ne faut pas croire que -chan et -kun désignent forcément un lien amoureux ou entre fille et garçon; tu remarqueras que Lee dit "Naruto-kun". Il le connait, il le respecte et le considère comme son ami; -chan et -kun sont des marques de respect et d'amitié, sauf quand c'est sorti de la bouche d'Orochimaru, tout de suite ça sonne plus comme une provocation. D'ailleurs si mes souvenirs sont bons, il accentue le -kun, signe qu'il souhaite plus emmerder Kakashi qu'autre chose LOL. Pareil pour -chan, des filles peuvent dire -chan en parlant d'autres filles, ce n'est pas un problème tant que les relations sont assez approfondies pour (à savoir ami(e)s plus ou moins proches et notion de respect). Deux personnes amoureuses peuvent également utiliser -chan et -kun, mais des personnes qui s'appellent comme ça ne sont pas forcément au top de l'amour fou, il s'agit le plus souvent d'amis assez proches, rien de plus mdr. Mais c'est bien connu, la majorité des fans voit des couples PARTOUT =D Je fais pas exception à la règle lol... |
kim19 24-01-2008 19:19 |
Tiens, je donne des exemples au passage dont je viens tout juste de me rappeler: Kakashi dit Sasuke-kun (saison1) et Neji-kun (saison2)... ;) |
KisaUchiwa 24-01-2008 21:11 |
Ok, merci d'avoir répondu ^-^ |
Sanephar 26-01-2008 15:37 |
Hello,
Je ne dirai pas "ouis mais nan un fic c'est un loisir blablabla..." Cependant une "fanfiction" n'est pas du tout imposer de respecter la source de nos personnage ou de nos lieux, mais bien au contraire d'en faire une histioire originale. Bien entendu pour les fic qui suivent l'histoire du manga, certaine des fautes que tu a decrites doivent belle et bien être évitées. Mais pour les autres elle ne sont pas vraiment necessaire. Comme pour quelqu'un qui décide d'inventée son propre démon je ne vois pas ou est le problème ni ou est le manque de respect envers les "tradition". Quand on achète une boite de lego, certe c'est amusant de faire ce qui est sur la boite mais c'est bien plus amusant d'inventées sa propre création tu ne crois pas ?
Ensuite tu t'es un peu contredit en ce qui concerne l'écriture et surtout par rapport au accent... tu arrive a mettre dans deux de tes "erreure des auteurs" qu'il n'y a pas d'accent au japon pourtant sur les mots "chûnin";"jûnin" et "Chôji" tu mets un accent circonflex un peu incoérent non ? Et d'ailleur a propos des accents il n'y en a pas au japon sur les lettre de l'alphabet japonnais, mais par contre dans la traduction Française qui n'est, je le rappelle, qu'un traduction phonetique des symbole donc les accent sont tout a fait acceptable ou non selon que l'on souhaite ecrire avec ou sans les sons. Particulierement pour "Kurenaï" qui se prononcerai "Kurenè" sans le trema. En ce qui concerne le reste de l'orthographre, je ne pense pas qu'il y ai réèlement de traduction officiel des mots "chûnin" et "jônin" (dans l'anime il ecrivent ça "Chuunin" et dans certain site c'est comme tu l'as dit) Pour finir a ce sujet, je pense pas qu'une faute d'orthographe au niveaux de ces mots soit vraiment une faute etant donner que c'est une langue qui n'utilise pas les même lettre que nous et qu'on doit forcement s'adapter et on ne peut le faire que grâce a la Phonetique.
Ensuite pour les village ne t'en prend qu'au créateur de l'anime car il appelle tout les village comme cela donc c'est normal que les fanficteur en fasse autant (la plupart d'entre nous lisons le manga et regardons l'anime egalement et comme dans le manga il ne parle que de "village de konoha" on ne peut pas faire la difference et enfin dans les episode vostfr il appelle les village "... no Kuni" )
C'est a peu pret tout pour ce qui me gener, pour le reste tu m'en a appris pas mal notament sur "sannin et sennin" une chose auquelle je n'avait pas fait attention. Sinon pour les age des proffesseur je n'imaginer pas que Kakashi n'avait que 24 ans O_o". Je suis aussi d'accord avec toi en ce qui concerne Gai et Sakura mais pour Ino malheureusement elle passe beaucoup pour une groupi dans le manga on y peux rien :/ faut dire que ces aparition dans ce derniers sont beaucoup autour de Sasuke ce qui ne la met pas en valeur... Mais il vrai qu'elle est trop considéré comme une pouf et c'est un peu dommage.
Je crois que je vais arrêter ce petit commentaire en te fellicitant d'avoir fait des recherche pour essayer d'aider les lecteurs et ne prend pas mal mon comm il n'est pas du tout mechant mais je dit ce que je pense en toute honnetetée!
Bonne continuation
~Ronan(petit-ami de Sanephar)~
|
kim19 27-01-2008 13:34 |
Tout d'abord, je ne répondrai pas au premier paragraphe de façon très détaillée parce que j'ai dit que c'était mon point de vue et que je n'avais pas l'intention de l'imposer. À mon humble avis, oui une fiction doit être originale, non je n'ai rien contre les univers alternatifs, mais le problème pour moi reste la cohérence: il y a neuf démons dans la mythologie et en ajouter un autre (surtout avec un animal que les japonais ne sont pas sensés connaître) surtout si c'est avec un personnage original transforme la fic en foyer pour Mary Sue / Gary Tsu, et donc la qualité est vraiment entachée. Et je pense que oui, les auteurs doivent faire un effort à partir du moment où ils publient leurs textes (correction, relecture et tout ça...). Voilà, c'était mon opinion et je n'ai pas envie que ce blog tourne à la scène de guerre, donc je n'en dirai pas plus lol. Ensuite: "Ensuite tu t'es un peu contredit en ce qui concerne l'écriture et surtout par rapport au accent... tu arrive a mettre dans deux de tes "erreure des auteurs" qu'il n'y a pas d'accent au japon pourtant sur les mots "chûnin";"jûnin" et "Chôji" tu mets un accent circonflex un peu incoérent non ?" Absolument pas. C'est la retranscription officielle et cela symbolise que la syllabe est longue, tout simplement ;) ça n'est donc pas considéré comme un accent à proprement parler mais comme un moyen de montrer les différents tons du mot (à l'origine c'est un trait long sur la voyelle, mais comme nos claviers en sont dépourvus c'est remplacé par un accent circonflexe). Et c'est en Chinois que les accents existent (là je suis bien placée pour en parler lol): un aigu, un grave et un circonflexe à l'envers. "Et d'ailleur a propos des accents il n'y en a pas au japon sur les lettre de l'alphabet japonnais, mais par contre dans la traduction Française qui n'est, je le rappelle, qu'un traduction phonetique des symbole donc les accent sont tout a fait acceptable ou non selon que l'on souhaite ecrire avec ou sans les sons. Particulierement pour "Kurenaï" qui se prononcerai "Kurenè" sans le trema." Non. Parce que c'est du japonais et comme je l'ai déjà dit, on ne peut pas changer les mots japonais. Sinon on devrait écrire Narouto et Sasouké, et encore... le -u ne se prononce pas vraiment -ou mais comme un truc entre le -eu et le -ou, donc encore pire à traduire. Pas de traduction phonétique sur les prénoms et les noms, ni sur les mots intraduisibles en français, sinon ça donne Hokagué et autres. On ne peut donc logiquement pas écrire les noms en phonétique française, parce que sinon ça donne une moitié japonaise une moitié française... les mots qui ne sont pas dans le dictionnaire français n'ont pas à être modifiés, ce sont des mots japonais qui doivent rester japonais. Pas d'accents en japonais, juste des sons plus longs que d'autres marqués par un circonflexe ou un doublage des lettres genre Chuunin-chûnin. Ah et si, il y a une traduction officielle en français de Chûnin et Jônin: ninja de classe moyenne et ninja de classe supérieure, mais ils ne sont que très peu utilisés et il me semble également qu'on dit Chûnin et Jônin, comme tu l'as fait remarquer. En ce qui concerne le -no kuni / -gakure no satô, je l'ai toujours su, alors pour moi il me semblait normal de ne pas faire l'erreur. Pourtant, ton commentaire me fait douter: les équipes de fansub auraient-elle fait une erreur aussi grosse? C'est possible hein, personne n'est parfait. Et d'ailleurs, si les équipes de fansub peuvent faire cette erreur, non, je ne peux rien reprocher aux créateurs du manga/de l'anime. Ils sont japonais et ne peuvent donc pas, eux, faire l'erreur de confondre pays et village caché hein, c'est totalement impossible, c'est comme un français qui confond les mots "frite" et "patate à la vapeur", totalement ridicule et impossible. Je suis certaine qu'ils parlent de village caché de Konoha dans le pays du Feu. Donc l'argument selon lequel le créateur de l'anime dit pays de Konoha est totalement absurde, ça serait dire qu'il ne sait pas faire la différence entre un pays et un village dans sa propre langue --' Si vraiment il doit y avoir un problème à ce niveau, c'est soit les équipes de fansub qui ont fait une erreur, soit les fans ont compris de travers (ce que je ne reproche pas hein, pour bien le savoir il faut soit avoir fait des recherches soit comprendre le japonais ce qui est loin d'être le cas de tout le monde). Je peux comprendre que des auteurs, forts de leurs certitudes, fassent des erreurs, mais si au moins ils pouvaient les corriger quand on le leur dit... (bah oui hein, quand on est sûr de savoir quelque chose on s'estime en droit de ne pas vérifier et franchement, c'est un comportement on ne peut plus normal et commun à tous les humains, je pense, donc on ne peut pas le reprocher). Voilà, j'espère avoir répondu à toutes tes interrogations, et je suis d'accord avec le fait qu'Ino soit assez superficielle, ce que je n'aime pas c'est quand les auteurs en font une"pouf" attardée, ça ne lui convient absolument pas. |
Sanephar 29-01-2008 01:50 |
Oula je ne m'attendait pas a une telle réponse :) Tout d'abord merci d'avoir répondu si vite et si "sereinement" si je puis dire cela comme ça (enfin pour dire que c'etait pas une guerre mais juste un echange de point de vue des plus interessant et tout ça sans s'enerver) Pour les accents je reconnais mon erreur et je préfère donc écrire les mots comme Chuunin en doublant la voyelle c'est moins perturbant :/ d'ailleur en passant, la traduction officiel de Kana en Francais qui dit "classe moyenne" etc... est un peu nulle je trouve ==" comme pour les prof ou les marque de respect, j'aurai préféré qu'il garde ces détails dans le manga. Mais ca n'as pas de réèl rapport avec cet article :/ Pour Ino elle est certe un peu groupi mais il ne faut pas abusé en la fesant débile pour ça je suis totalement d'accord. Terminons avec "... no Kuni" j'ai regarder un épisode vostfr de Naruto aujourd"hui dans lequel il parlait d'un village et il parle bien de "(rooo je me rappelle pu du nom).. enfin il parler de ce village et disait bien "no Kuni" en Japonnais et pourtant on ne savait même pas de quel pays il s'agissait :/ je crois que c'était l'épisode 185 de Naruto mais il parle de village dans beaucoup d'épisode ensuite ce dernier est un HS mais realiser par les même personne je presume. Enfin bon regarde et peut etre cela t'aidera dans tes suposition. |
kim19 29-01-2008 11:44 |
Ravie d'avoir pu t'aider. En revanche pour le -no kuni, c'est pas possiiiiible.... qui a fait une erreur aussi démentielle? ![]() Je viens de vérifier dans l'épisode 6 de Naruto, saison 1, quand Kakashi fait la présentation du monde ninja, il parle bien de pays (kuni) et de villages cachés (gakure no satô), il parle de pays du feu et de village caché de Konoha (j'ai clairement entendu gakure no satô), idem pour les autres. Maintenant allons voir du côté du 185... bah dans la présentation de l'épisode ils disent Konoha gakure no ("légende" désolée mais je connais pas le mot lol) et le titre de l'épisode est "La légende du village caché de Konoha! Onbaa existe vraiment!". Donc pas de fautes là. De même quand il est fait mention de village il est dit "Gakure" sauf à un moment où j'ai cru entendre "kuni" associé à "yama" (les montagnes). Je pense donc que ce n'est pas une erreur à proprement parler mais un choix de traduction, ou alors c'est nous qui avons entendu "kuni" et en fait c'était pas ça... Enfin voilà, on est fixés: Kuni= pays Gakure no satô = village caché ![]() |
Ara-chan 29-01-2008 21:57 |
Franchement, ça fait plaisir de voir des gens qui en plus de s'intéresser à Naruto en font profiter leurs petits camarades ^^ Tes infos sont claires, précises et vachement utiles même si je doute que je parviendrai à me défaire de cette "facheuse" habitude de rajouter "no kuni" après Suna XD Enfin... merci encore pour ces infos, j'essaierai dans caser deux-trois dans mes fics. (Heureusement, je n'aime pas les Mary-sue) ;) Bye, Ara-chan |
Anonyme
30-01-2008 04:58 |
Coucou!^^ Premièrement, je voulais te dire que c'est super d'aider les auteurs comme ça, c'est super sympa de ta part!^^ Deuxièmement, en faite, je voulais corriger quelques petites choses si je peux me permettre. 1- Tu te contredis dans ce que tu écris! Tu dis qu'il n'y a pas d'accent en japonais, par contre tu dis qu'il faut écrire Chôji et non Chouji! 2- Je n'écris pas de fics, je ne fait que les lire, mais si j'en écrirais, je ne ferais jamais d'erreurs pour les noms, puisque j'ai la collection au complet! Et je peux dire que dans la version française, il y a des accents. On est sur fanfic-FR non? Et donc je crois qu'on peut écrire les noms avec des accents, mais seulement quand c'est ça la bonne orthographe. Pour les autres points, c'est parfait, je vois pas d'erreurs.^^ J'espère que ça ne te dérange pas trop que j'apporte ces modifications!^^ Alors c'est tout! A+ |
kim19 30-01-2008 12:10 |
Il a déjà été dit deux fois (une fois par Zeste, une fois par moi-même) que le circonflexe en japonais n'était pas un accent, mais une façon de retranscrire une syllabe longue (cf mon précédent message). Il n'y a pas d'accents en japonais et c'est tout. Inutile de franciser les noms des personnages, parce que si on part de ce principe, on doit tout franciser et ça devient ridcule : Narouto et Sasouké, et pire encore: Hokagué. Et encore comme je l'ai déjà dit, c'est encore plus impossible du fait que le -u ne se prononce pas vraiment -ou. Je sais qu'en Asie il y a le son -ou, le son -u (dans certains pays) et un son entre le -eu et le -ou (celui utilisé pour prononcer Naruto ou Sasuke en l'occurence). Pas d'accents, ce sont des mots japonais et on ne doit pas modifier l'écriture des mots japonais. Pour Chôji - Chouji ayant vérifié, j'ai dit par la suite que les deux étaient possibles et que que je m'étais basée sur le databook qui écrivait Chôji. Mais le principe est le même: doubler les voyelles (ou ajouter un -u après le -o dans le cas présent) est la même chose que mettre un accent circonflexe: on met en valeur la syllabe longue. À l'origine c'est un trait tout simple sur la lettre mais comme nos claviers en sont dépourvus, on utilise le circonflexe. Celui-ci en japonais n'est donc pas concidéré comme un accent ;) (le principe est le même en Chinois à la différence que le pinyin, lui, utilise trois accents et le trait pour les syllabes longues) Par contre oui, le manga (version française) met des accents aux prénoms, mais c'est totalement illogique puisqu'il ne mettent pas d'accents aux mots intraduisibles comme Hokage... mettre "Sasuké" au lieu de "Sasuke" veut dire qu'un français lira "Sasuke" (prononcer à la française), dans ce cas pourquoi un français ne lirait-il pas "Hokage" (toujours à prononcer à la française) à la place "de "Hokagué"? Bref tout ça pour dire que mettre les mots et les noms japonais (intraduisibles j'entends) dans une espèce de phonétique française est une très mauvaise idée puisque c'est toujours fait à moitié et pas forcément de la bonne manière. Voilà, j'espère avoir répondu à tes interrogations (je vais éditer le blog avec toutes les rectifications dont on a parlé précédemment pour qu'on évite encore de me sortir cette histoire d'accent circonflexe qui n'en est pas un LOL ) ![]() |
Ryuuchan 11-02-2008 19:04 |
Hey hey ^-^ Bah, j'aurais plutôt dit d'accord avec toi quand tu dis de ne pas mettre "Konoha no kuni"... sauf que... XD >> Naruto, tome 2, page 41, sur la petite carte d'explication de Kakashi... "Konoha no kuni" quand même hein XD Surtout qu'il me semble ne pas l'avoir vu qu'une fois au cours de la série... |
neko76 14-02-2008 17:58 |
Salut! Merci pour les infos! En passant, je savais presque tous, sauf 17, 18. Je suis complètement d'accord avec le 19 car moi non plus je supporte pas de voir "chouji"... Voilà, sinon, tu pourrai nous faire la même chose pour FmA ? Je n'écris pas beaucoup de fic sur Naruto alors c'est juste pour m'informer, mais par contre, j'en fais pas mal sur FmA, alors ça me serai assez utile pour éviter certaines fautes... Par contre pour les ages, je met un peu comme ça m'arrange alors faut pas trop se fâcher si jamais tu viens lire, ok ? ^^' Aller, bye et si tu le fais pour FmA, envois moi un message privé que je m'empresse de venir lire! ^^ Bisou et encore merci pour les infos! Neko76 |
Serj 14-02-2008 23:02 |
salut! je viens de tomber sur ce blog et je le trouve pas mal, même bien indiqué! eh oui moi aussi j'en ai marre des erreures qu'on fait souvent sur le manga "Naruto", je pense même que j'ai dû déjà en faire moi... par contre, je me permets de te corriger sur deux points, si on veut être rigoureux: _ Il est indiqué nulle part dans le manga "Naruto" que Ino Yamanaka est la genin la plus prometteuse de sa promotion, ce serait plutôt Sasuke Uchiwa ou Neji Hyuga. _ Dans la saison 1 Itachi a 17 ans et non 18, à partir de sa première apparition (après l'examen chunin, avec Kisame). voilà, j'espère que tu apprécieras mes rectifications, à plus! |
kim19 16-02-2008 13:17 |
Neko76: je ne m'y connais pas la moins du monde en FMA, mais il me semble que quelqu'un dans les blogs a repris l'idée de pointer du doigt les erreurs courantes mais pour FMA, je pense que tu pourras poser tes questions là-bas ;) |
NoHope 17-02-2008 15:36 |
Coucou !! Ton blog est super mais je voulais quend même rectifier quelque chose : 7/Non, Hisashi et Hiashi Hyuuga ne sont pas la même personne. Le premier est le (défunt) père de Neji, le second le père de Hinata et Hanabi. C'est Hizashi Hyûga et pas Hisashi Hyûga. Je voulais aussi faire remarquer deux choses : -dans les fics, Hanabi change de sexe très facilement ... Alors ,pour la dernière fois, EST-CE UN GARCON OU UNE FILLE ?? -Gaara a-t-il un oncle ou une tante (Yashamaru)? Je voulais aussi savoir si on savait d'autres trucs sur Hanabi et Kankurô(qui d'ailleurs s'appelle Kankurô et pas Kankuro) Un dernier truc enfin ,Temari ne s'appelle pas Témarie . Et encore autre chose,Rock Lee ne peute en aucun cas s'appeler Lee Rock car Rock n'est pas son nom de famille,Et Gaara s'appelle Gaara No Sabaku ou Sabaku No Gaara mais pas No Sabaku Gaara !! Voilà !! |
Zeste 18-02-2008 20:29 |
Hanabi est une fille. Yashamaru est l'oncle de Gaara. Ce n'est pas Gaara no Sabaku, mais Sabaku no Gaara, puisque la traduction n'est pas Le désert de Gaara, mais bel et bien Gaara du Désert. |
crakers07 27-02-2008 23:33 |
Kiki, des personnes dont je ne citerais pas le nom (c'est Nyi-san et encens) te demandent si le "Sabaku no" est valable pour Temari et Kankuro. Moment de doute chez elles. Bref, bye bye et merci pour la future info ^^ ¤*¤*¤crakers07¤*¤*¤ |
Anonyme
28-02-2008 00:01 |
Merci Zeste! Moi aussi je me suis posé des questions sur Hanabi, parce que dans l'anime son pôpa dit "il"en parlant d'elle je sais pas pourquoi ils ont traduis comme ça, on ne peut se fier qu'aux manga papier^^ Ah c'est Icedoll^^ |
ViiDeL 05-03-2008 17:34 |
Coucou les gens !! Eh bien dis donc !! Ca discute dur ici !! Alors pour commencer... je dois dire que l'idée de ce blog est géniale !! Vraiment !! J'ai appris une ou deux choses que j'ignorais complètement comme par exemple l'histoire de Konoha no kuni. Je ne savais absolument pas que ça ne se disait pas !... Je suis actuellement en train d'écrire (enfin essayer) une toute nouvelle fanfiction sur Naruto justement donc ton blog m'a beaucoup aidé !! Il y aurait eut une énorme et impardonnable faute !! Encore merci !! Ensuite, je dois dire que je suis tout à fait d'accord sur le fait que Ino n'est PAS un pouff ou autre chose dans le genre, loin de là ; et elle est encore moins une fille complètement débile ! Sinon comment expliquer qu'elle soit une ninja et très douée qui plus est ! |